|
Post by NerdGroupie on Nov 29, 2005 17:51:13 GMT -5
I have MST3K to thank for introducing me to the pronunciation "sammich" for "sandwich." It seemed like the strangest thing ever. I eventually heard someone else say it that way a few years later, and it appeased my mind....but man. "Sammich." How d'you get that from a word that has an "n" and a "d" in it? Probably the same way you get Bob out of Robert or Bill out of William. And didn't Sanford and Son always say sammich?
|
|
|
Post by Da Worm Fizzle on Nov 29, 2005 22:07:39 GMT -5
Bro-Man on the t.v. show Martin always said that he was going to make some sammiches. I use that now. And Joel does have the habit of mispronouncing words. Remember in Mitchell he incorrectly pronounced Dr. Lao, (or whatever the name of that movie is) and they mention it in the ep guide.
|
|
|
Post by BCZF on Nov 30, 2005 9:01:40 GMT -5
I could really go for a char broiled hamburger sammich - yum!
|
|
|
Post by jjb3k on Nov 30, 2005 9:01:41 GMT -5
I actually got "sammich" from "Invader ZIM" before I ever met "Mystery Science Theater 3000".
GIR: Hi, floor! Make me a sammich! SAMMICH!!
|
|
|
Post by MymymyMitchell on Dec 4, 2005 18:18:39 GMT -5
Remember the end of Touch of Satan? Emby Mellay turns into Sigourney Weaver and Servo mispronounces her name as "Sig-er-ney."
|
|
|
Post by kronos on Dec 4, 2005 22:06:56 GMT -5
The one that always gets me is when Servo mispronounces Ray Liotta's name (I believe it was the opening for Werewolf)...and then corrects it later on...
|
|
|
Post by Mr. Atari on Dec 5, 2005 0:25:40 GMT -5
I think one of the reasons is because they're reading a script that includes jokes that other writers wrote, in the dark, in real time while trying to match the riff up with the film. Sometimes they simply misread the joke.
|
|
|
Post by kronos on Dec 5, 2005 1:36:06 GMT -5
Oh, and regarding the SAMMICH issue, I believe that it is a colloquialism, since I've heard people say it without ever being fans of this show.
|
|
|
Post by mrsphyllistorgo on Dec 5, 2005 11:58:08 GMT -5
It's strange, I hear more odd pronunciations just wandering around my home town than when I travel. I think mass media has flattened out most of the more pronounced regionalisms, but the more subtle ones are merrily burbling away.
My personal favorite is the whole "pop vs. soda" thing. I personally have always said soda, but I understand that if you ask for a pop, you want a soda pop drink. If you ask for a soda in some areas, however, you get a Club Soda, since to order a soft drink you need to ask for pop. Blahhh...
mrsphyllistorgo
I know, I'll have a root beer.
|
|
|
Post by jjb3k on Dec 6, 2005 9:34:29 GMT -5
I think one of the reasons is because they're reading a script that includes jokes that other writers wrote, in the dark, in real time while trying to match the riff up with the film. Sometimes they simply misread the joke. Well, they weren't in the dark. The theater segments were filmed with adequate lighting and the shadowrama was blacked out later. Plus, they'd constantly re-record the riffs in post-production if need be (it's especially noticeable whenever Crow's beak movements don't match with his dialogue).
|
|
|
Post by Mr. Atari on Dec 6, 2005 13:39:00 GMT -5
I think one of the reasons is because they're reading a script that includes jokes that other writers wrote, in the dark, in real time while trying to match the riff up with the film. Sometimes they simply misread the joke. Well, they weren't in the dark. The theater segments were filmed with adequate lighting and the shadowrama was blacked out later. Plus, they'd constantly re-record the riffs in post-production if need be (it's especially noticeable whenever Crow's beak movements don't match with his dialogue). Maybe so. But they still misdeliver a joke and/or mispronounce a word from time to time that usually strikes me as a bad script read.
|
|
|
Post by ijon on Dec 28, 2005 3:45:42 GMT -5
I think a lot of the mispronunciations were intentional, as in Crow's "new-cue-ler." I don't remember the ep but one time I think he "corrected" a movie character on that word.
As for "care-oh-key," that was TV's Frank after all, might have been the same sort of deliberate strangeness.
And as an aside, the typical American pronunciation of "care-ee-oh-key" mystifes Japanese. I've literally used it as a party game and maybe one in ten guesses it. The Japanese is more like "kah-rah-oh-kay."
But Joel's "Macchiavellian" in "Cave Dwellers" kinda sounds like a blown line, sorta like in the same ep where he blows the Schick Trac II commercial reference.
|
|
|
Post by OxfordProle on Dec 28, 2005 10:16:18 GMT -5
I'm intrigued by Mary Jo's pronounciation of the word 'theater' as 'thee-ate-er.' I wonder if that's a personal quirk of hers or a regional interpretation of the word.
I love the Midwestern quality of the show, especially for the accents. 'Round about these parts (Boston), we never hear our mother's sister being called an "ant" and the previously mentioned "root beer" sounds vaguely like a dirty sex act: "rut ber."
Of course, I realize that if I ever lived out in Minnesota and said something very normal in Boston-ese, like "bang a U-ie," most people would think me a pervert.
|
|
|
Post by Cleolanta on Dec 28, 2005 17:58:18 GMT -5
I've heard of _hang_ a U-ey, but not bang. Which is odd, because it's my dad who says that, and he's never lived near Boston as far as I know. (He's originally from the Midwest, but he travelled all over the place when he was younger.)
And I've heard people pronounce "root" as "rut". Gah that one annoys me. I don't know why, but it does. And then there's the whole how do you pronounce "route" thing--is it "root" or "raut"? I remember getting made fun of for saying it whatever the opposite way of the apparent region I was in at the time's way, was. Wow that was a bad sentence. I'm sorry. But you know what I mean. :P
But anyway. I agree that the fact that MST3K was made in an ordinary downhome kinda place with funky regional accents...adds something to it. A touch of realism, of not trying to sound all Hollywooded up and phony and overpolished. It woudn't have been the same show if it was made out of California or New York.
No offense to either of those states, of course. I mean, I was _born_ in California, for pete's sake. :P (And I have friends in New York.)
...Notorious
|
|
|
Post by Dave Walker on Dec 28, 2005 22:57:49 GMT -5
Of course, I realize that if I ever lived out in Minnesota and said something very normal in Boston-ese, like "bang a U-ie," most people would think me a pervert. Nah, they didn't give me any grief when I was there. All I will add to this is "aboot."
|
|